The Ramona González Papers

Dublin Core

Title

The Ramona González Papers

Subject

POETRY
MEXICAN American women in literature
TRANSLATIONS
CHILDREN'S writings

Description

This collection holds over seven hundred and fifty primary document pages of Ramona González's (1906-1995) writings. The writings are mostly written originally in Spanish, however, this collection contains translations of a majority of the writings. This collection contains short stories, poetry, dichos (sayings), and fables. Neil J. Devereaux has provided the translations to this collection.

Creator

González, Ramona

Source

The Ramona González Collection

Publisher

Quinto Sol Publishers

Date

1960-1975

Contributor

Devereaux, Neil J. [trans.]

Rights

Cristina D. Ramírez and Norma G. Hernández

Relation

The Ramona González Papers, The University of Texas at Austin, The Nettie Lee Benson Latin American Collection

Format

Text

Language

Spanish
English

Type

Text

Identifier

RM0001 - RM0181

Coverage

El Paso, Texas

Collection Items

1910 Episode
A narrated account of an incident that occurred in 1910 in South El Paso, coinciding with the outbreak of the Mexican Revolution. Originally written in English.

A el niño
A four-verse poem originally written in Spanish.

A el niño  (To the Little Boy)
An English translation of the original poem "A el niño" by Ramona González. Translated by Neil J. Devereaux.

A la niña
A four-verse poem originally written in Spanish.

A la niña  (To the Little Girl)
An English translation of the original poem "A la niña" by Ramona González. Translated by Neil J. Devereaux.

Los abejones (zanganos)
A two-page fable originally composed in Spanish.

Los abejones (zanganos)  (The Drones)
An English translation of a two-page fable originally composed in Spanish. Translated by Neil J. Devereaux.

Adios…Vamonos…Let Us Go
A tribute to the neighborhood (First Ward) in El Paso, Texas where Ramona González grew up.

Adios…Vamonos…Let Us Go
A tribute to the neighborhood in El Paso, Texas where Ramona González grew up. Translated by Neil J. Devereaux.

Adios…Vámonos…Let Us Go
A one-page poem written in Spanish, with some "Spanglish" elements.
View all 197 items