Browse Items (1503 total)
Sort by:
-
Crazy. Locos
Franco reads The New York Times in a large chair decorated with the Falangist yoke and arrows. He is quite surprised, and the caption reflects his thoughts: "Republicans, Democrats, and Elections! ... are they mad?"
Franco está leyendo The New York Times en un gran sillón decorado con el yugo y las flechas falangistas. Está bastante sorprendido y el pie de foto refleja sus pensamientos: "¡Republicanos, demócratas y elecciones! ... ¿Están locos?
-
Statue of Liberty. Estatua de la libertad.
Franco is painting The Statue of Liberty as a Spanish Civil Guard, with the Falange yoke and arrows, carrying a pistol and a sable.
Franco pinta La Estatua de la Libertad como un guardia civil español, con el yugo y las fechas de la Falange, con una pistola y un sable.
-
Les liaisons dangereuses
The First French Republic is an old prostitute who opens the door to Franco, who enters in his thief outfit with a revolver in his hand. Liberty sleeps in a bed while a member of the French legion watches her.
La Primera República Francesa es una vieja prostituta que le abre la puerta a Franco, que entra en su traje de ladrón con un revólver en la mano. Libertad duerme en una cama mientras un miembro de la legión francesa la vigila.
-
General De Gaulle
Franco sings to a folkloric singer beneath her balcony but she tosses him a pot of flowers. Nearby, General De Gaulle stands under the balcony of a girl wearing a Phrygian cap, enthusiastically says YES to the French general.
Franco le canta a una cantante folclórica debajo de su balcón, pero ella le arroja una maceta de flores. Cerca de allí, el general De Gaulle, de pie bajo el balcón de una muchacha con gorro frigio, dice entusiasmada SÍ al general francés.
-
Keep them Quiet. Que se callen;.
A Falangist orangutan imprisons and gags an intellectual or an artist. His tail bears the words "New Inquisition." The caption reads, "The only way to keep them quiet."
Un orangután falangista encarcela y amordaza a un intelectual o a un artista. Su cola lleva las palabras "Nueva Inquisición". El pie de foto dice: "La única manera de mantenerlos callados".
-
Writer. Escritor.
A writer is depicted as a hula hoop that goes around the waist of an effeminate falangist.
Un escritor dibujado como un aro de hula que va alrededor de la cintura de un falangista afeminado.
-
Young Boy. Niño.
An overweight priest carries a rifle while holding the hand of a young boy who has the Falangist flag.
Un sacerdote con sobrepeso sostiene un rifle con una mano y con la otra agrra la de un niño que lleva la bandera falangista.
-
The socialization of Terror. La socialización del terror.
A man with a devilish tail and a snake-like tongue denounces another to the military police.
Un hombre con cola de diablo y lengua de serpiente denuncia a otro a la policía militar.
-
Three Popes. Tres Papas.
The cartoon features three popes: the first covers his mouth, the second covers his eyes, and the third covers his ears.
En la caricatura aparecen tres Papas: el primero se tapa la boca, el segundo se tapa los ojos y el tercero se tapa los oídos.
-
Hail Mary. Ave Maria.
A hand compels a teacher to instruct his students on the Hail Mary.
Una mano obliga a un maestro a instruir a sus alumnos en el Ave María.